Editorial and documentary portraiture · Vienna Editoriale und dokumentarische Porträts · Wien
I am Anka. I am an architect who became a photographer by attention. And by accident. I drew rooms for years, learning to see proportion before color and structure before mood. Then a child arrived, and the light in my own apartment became something I could not stop reading.
Ich bin Anka. Ich bin Architektin, die Fotografin geworden ist durch Aufmerksamkeit. Und durch Zufall. Ich habe jahrelang Räume gezeichnet und gelernt, Proportion vor Farbe zu sehen und Struktur vor Stimmung. Dann kam ein Kind, und das Licht in meiner eigenen Wohnung wurde etwas, das ich nicht mehr aufhören konnte zu lesen.
I started photographing the way I had been drawing: the line of the wall first, then the angle of the morning, and only then the people who walked into the frame. My husband. My son. Friends who let me near them. It was the same eye. Only the instrument had changed.
Ich habe begonnen zu fotografieren, wie ich gezeichnet hatte: zuerst die Linie der Wand, dann der Winkel des Morgens, und erst danach die Menschen, die ins Bild traten. Mein Mann. Mein Sohn. Freunde, die mich nah heran ließen. Es war dasselbe Auge. Nur das Instrument hatte sich geändert.
That is what lichtundlinien is built on. Three things I cannot separate.
Darauf ist lichtundlinien gebaut. Drei Dinge, die ich nicht trennen kann.
Licht—the kind of light a window gives at a specific hour, in a specific season, in a specific room. I shoot in the light you already stand in.
Licht—die Art Licht, die ein Fenster zu einer bestimmten Stunde, in einer bestimmten Jahreszeit, in einem bestimmten Raum gibt. Ich fotografiere im Licht, in dem ihr ohnehin steht.
Linien—the architect's reflex. The doorframe, the diagonal, the empty corner. I see the frame in the room before anyone steps into it.
Linien—der Reflex der Architektin. Der Türrahmen, die Diagonale, die leere Ecke. Ich sehe das Bild im Raum, bevor jemand hineintritt.
Leben—the full range of feeling — not only the smile. The hand on the bread. The way a four-year-old leans into her mother's stomach when there is something inside it. Mostly I observe; sometimes I quietly guide. What I want from a session is not a beautiful version of you. It is a true one, photographed with care.
Leben—das ganze Spektrum des Gefühls — nicht nur das Lächeln. Die Hand am Brot. Wie sich eine Vierjährige an den Bauch ihrer Mutter lehnt, wenn etwas darin ist. Meistens beobachte ich; manchmal lenke ich behutsam. Was ich aus einer Session möchte, ist nicht eine schöne Version von euch. Es ist eine wahre, mit Sorgfalt fotografiert.
Based in Vienna. Within Austria on request, beyond on conversation. Editorial in look, documentary in method.
Wien. Innerhalb Österreichs auf Anfrage, darüber hinaus auf Gespräch. Editorial im Blick, dokumentarisch in der Methode.
Tell me briefly who you are and what is moving you right now. I reply within two working days. Erzählt mir kurz, wer ihr seid und was euch gerade bewegt. Ich antworte innerhalb von zwei Werktagen.